电话:010-62799768
内容与指南
辩论资料、技巧、教程与备赛指南
文章分类:%e5%b0%b1%e8%81%8c%e6%bc%94%e8%ae%b2
总统就职演说:美国22任总统格罗弗·克利夫兰第一次就职演讲(3)
We should never be ashamed of the simplicity and prudential economies which are best suited to the operation of a republican form of government and most compatible with the mission of the American people.我们永远不要因政府的精简和节约而羞愧,这些作法最适合共和形式的政府的运转,并且符合美国人民的使命。Those who are selected for a limited time to ma
2020.09.29 08:45:36
总统就职演说:美国22任总统格罗弗·克利夫兰第一次就职演讲(4)
The people demand reform in the administration of the Government and the application of business principles to public affairs.人民渴望改革政府行政,把企业原则应用于公共事务。As a means to this end, civil-service reform should be in good faith enforced.为实现该目标,文官制度改革应切实实行。Our citizens have the right to protection from the in
2020.09.29 08:45:35
总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第二次就职演讲(1)
My fellow citizens: the four years which have elapsed since last I stood in this place have been crowded with counsel and action of the most vital interest and consequence.同胞们:自从上次我站在这里发表演说到今天,已有四年时光悄然流逝,在这四年当中,我们提出了许多计划,采取了许多行动,桩桩件件都涉及至关重要的利益,而且产生了深远的影响,Perhaps no equal period in our history has be
2020.09.29 08:45:14
总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第一次就职演讲(2)
We have been proud of our industrial achievements, but we have not hitherto stopped thoughtfully enough to count the human cost,我们一向对我国的工业成就引以为豪,但我们至今仍没有缜密计算一下人类为此付出的代价:the cost of lives snuffed out, of energies overtaxed and broken, the fearful physical and spiritual cost to the men and women and c
2020.09.29 08:45:05
总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(2)
but shall be delivered up on claim of the party to whom such service or labor may be due.而必须按照有权享有该项服务或劳役当事人的要求,将其引渡。”It is scarcely questioned that this provision was intended by those who made it for the reclaiming of what we call fugitive slaves毫无疑问,按照制订这一条款的人的意图,此项规定实际指的就是,对我们所说的逃亡奴隶有权索回;and the
2020.09.29 08:44:43
总统就职演说:美国22任总统格罗弗·克利夫兰第一次就职演讲(2)
The large variety of diverse and competing interests subject to Federal control, persistently seeking the recognition of their claims,联邦控制下的众多相互竞争的利益集团,尽管不断寻求对其主张的承认,need give us no fear that &quotthe greatest good to the greatest number&quot will fail to be accomplished if in the halls of national
2020.09.29 08:44:40
总统就职演说:美国26任总统西奥多·罗斯福就职演讲(1)
My fellow citizens, no people on earth have more cause to be thankful than ours, and this is said reverently,同胞们,荣耀属于那些真正身处人生竞技场上人!世界上没有哪一个民族比我们更有理由感到欣慰了,这样说是谦恭的,in no spirit of boastfulness in our own strength,绝无夸耀我们的力量之意,but with gratitude to the Giver of Good who has blessed us with the condition
2020.09.29 08:44:33
总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第二次就职演讲(4)
I stand here and have taken the high and solemn oath to which you have been audience由于美国人民业已挑选我作为这一威严权力的代表,并且从其善良的心意出发,because the people of the United States have chosen me for this august delegation of power and have by their gracious judgment named me their leader in affairs.决定提名我主持他们的各项事务,所以你们就已
2020.09.29 08:44:31
总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(5)
That there are persons in one section or another who seek to destroy the Union at all events and are glad of any pretext to do it I will neither affirm nor deny至于说某些地方总有些人不顾一切一心想破坏联邦,并不惜以任何借口图谋不轨,我不打算肯定或否定;but if there be such, I need address no word to them.如果确有这样一些人,我不必要再对他们讲什么。To those, however,
2020.09.29 08:44:03
总统就职演说:美国18任总统尤利塞斯.格兰特第一次就职演讲(1)
I shall on all subjects have a policy to recommend,but none to enforce against the will of the people.我将就各个问题上提出可行的政策,它们无一逆于人民意愿。Laws are to govern all alike those opposed as well as those who favor them.法律施行于所有的人——反对者及其赞同者,I know no method to secure the repeal of bad or obnoxious laws so effective
2020.09.29 08:43:41
总统就职演说:美国30任总统卡尔文·库利奇就职演讲(2)
Our country represents nothing but peaceful intentions toward all the earth,我们的国家所表示的意图,but it ought not to fail to maintain such a military force as comports with the dignity and security of a great people.不过是与世界各国和平相处,但我国不得不维持这样一支军事力量,只是为了适合我们这一伟大民族的尊严和安全的需要。It ought to be a balanced force, intens
2020.09.29 08:43:36
总统就职演说:美国30任总统卡尔文·库利奇就职演讲(3)
This policy represents a new departure in the world.这种策略在全世界上代表着一个新的起点。It is a thought, an ideal, which has led to an entirely new line of action.这是一种业已引向全新行动路线的思潮和理想,It will not be easy to maintain.然而,要坚持这种政策决非易事。Some never moved from their old positions, some are constantly slipping back to the ol
2020.09.29 08:43:34
总统就职演说:美国14任总统富兰克林·皮尔斯就职演讲(3)
and may confidently expect that the flag which has waved its untarnished folds over every sea will still float in undiminished honor.并自信地期望那曾在每一海面上飘扬而不受沾污的旗帜仍将以未损的荣耀飘扬。But these,like many other subjects,will be appropriately brought at a future time to the attention of the coordinate branches of the
2020.09.29 08:43:07
总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(6)
For instance, why may not any portion of a new confederacy a year or two hence arbitrarily secede again,比如说,一个新的联盟的任何一部分,在一两年之后,precisely as portions of the present Union now claim to secede from it?为什么就不会像现在的联邦中的一些部分坚决要脱离出去一样,执意要从从那个新联盟中脱离出去。All who cherish disunion sentiments are now being educate
2020.09.29 08:42:46
总统就职演说:美国15任总统詹姆斯·布坎南就职演讲(2)
Let every Union_loving man,therefore,exert his best influence to suppress this agitation, which since the recent legislation of Congress is without any legitimate object.那么让每一个热爱联邦的人施展其最大影响来压制这场骚动。自从最近的国会立法,它已无任何合法的目标。No nation in the tide of time has ever been blessed with so rich and noble an inhe
2020.09.29 08:42:18
总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第二次就职演讲(2)
The Almighty has His own purposes. &quotWoe unto the world because of offenses for it must needs be that offenses come, but woe to that man by whom the offense cometh.&quot因为全能的上帝自有主张。“祸哉斯世,以其陷入故也,夫陷人于罪,事所必有,但陷人祸矣。”If we shall suppose that American slavery is one of those offenses which, in the prov
2020.09.29 08:42:11
总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(3)
Yet, with all this scope of precedent, I now enter upon the same task for the brief constitutional term of four years under great and peculiar difficulty.然而,尽管有这么多可供参考的先例,我现在将在宪法所规定的短短四年任期中来担任这同一任务,却面临着巨大的非同一般的困难。A disruption of the Federal Union, heretofore only menaced, is now formidably attempted
2020.09.29 08:41:40
总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第二次就职演讲(3)
that the essential principle of peace is the actual equality of nations in all matters of right or privilege和平的根本原则乃是,各国在有关权利或特权的一切问题上享有实际的平等地位;that peace cannot securely or justly rest upon an armed balance of power建立在武力均势基础上的和平既不牢固,也不正当;that governments derive all their just powers from the consen
2020.09.29 08:41:26
总统就职演说:美国22任总统格罗弗·克利夫兰第一次就职演讲(1)
Fellow citizens In the presence of this vast assemblage of my countrymen I am about to supplement and seal by the oath which I shall take同胞们,值此空前盛会,我谨按照我国伟大the manifestation of the will of a great and free people.而自由的人民所明确表达的意愿宣誓就职。In the exercise of their power and right of self-government they hav
2020.09.29 08:40:59
总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第二次就职演讲(2)
It is in this spirit and with this thought that we have grown more and more aware,基于这种精神和这种思想,我们日益明确地感到,more and more certain that the part we wished to play was the part of those who mean to vindicate and fortify peace.以前我们所希望充当的,乃是那些有意于维护与巩固和平的人们所扮演的角色。We have been obliged to arm ourselves to make
2020.09.29 08:40:35
总统就职演说:美国15任总统詹姆斯·布坎南就职演讲(1)
Fellow Citizens: I appear before you this day to take the solemn oath&quotthat I will faithfully execute the office of President of the United States, and will to the best of my ability preserve,protect, and defend the Constitution of the United States.&quot同胞们:我今天在你们面前庄严宣誓:“我将忠诚地执行美国总统的职务,并将尽我所能来维持
2020.09.29 08:40:29
总统就职演说:美国30任总统卡尔文·库利奇就职演讲(1)
My Countrymen: No one can contemplate current conditions without finding much that is satisfying and still more that is encouraging.在考察当前形势时,任何人都不难看到,令人满意的东西实在很多,而鼓舞人心之处则更是不可胜记。Our own country is leading the world in the general readjustment to the results of the great conflict.我国正在全世界率先进行那场巨大冲突之后的全
2020.09.29 08:40:25
总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(4)
that resolves and ordinances to that effect are legally void, and that acts of violence within any State or States而任何以此为目的的决议和法令在法律上都是无效的;至于任何一州against the authority of the United States are insurrectionary or revolutionary, according to circumstances.或几州的反对合众国当局的暴力行为,都可以依据具体情况视为叛乱或革命行为。I therefore
2020.09.29 08:40:14
总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第二次就职演讲(1)
Fellow-Countrymen: at this second appearing to take the oath of the Presidential office同胞们:在第二次宣誓就职总统的时候,there is less occasion for an extended address than there was at the first.我不必像第一次那样作长篇的演讲了。Then a statement somewhat in detail of a course to be pursued seemed fitting and proper.第一次就职典礼上,较为详尽地叙
2020.09.29 08:40:13
总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(8)
The Chief Magistrate derives all his authority from the people, and they have referred none upon him to fix terms for the separation of the States.合众国总统的一切权威都来之于人民,人民并没有授于他规定条件让各州脱离出去的权力。The people themselves can do this if also they choose, but the Executive as such has nothing to do with it.人民自己如果
2020.09.29 08:40:12
总统就职演说:美国12任总统扎卡里·泰勒就职演讲(1)
Elected by the American people to the highest office known to our laws,被美国人民选上我们法律中最高职位,I appear here to take the oath prescribed by the Constiution,我在这里按宪法的规定宣誓,and,in compliance with a time honored custom,并遵从已实行的习俗,to address those who are now assembled.来向现在的集会讲演。The confidence and respect shown b
2020.09.29 08:40:07
总统就职演说:美国30任总统卡尔文·库利奇就职演讲(4)
One of the most practical things to be done in the world is to seek arrangements under which such pressure may be removed,最实际的办法之一就是寻求协议,且要在协议下解除压力。so that opportunity may be renewed and hope may be revived.这有这样,我们才能重获生机,重获希望。There must be some assurance that effort and endeavor will be followed by
2020.09.29 08:39:54
总统就职演说:美国14任总统富兰克林·皮尔斯就职演讲(1)
It is a relief to feel that no heart but my own can know the personal regret, and bitter sorrow因为只有我自己才知道,在我承担一个对别人更适合而非我自己之所欲的职务时的私自懊恼,和痛苦遗憾,over which I have been borne to a position so suitable for others rather than desirable for myself.感到这一点也是一种解脱。The circumstances under which I have been calle
2020.09.29 08:39:46
总统就职演说:美国12任总统扎卡里·泰勒就职演讲(2)
the dictates of religion direct us to the cultivation of peaceful and friendly relations with all other powers.和高于一切的宗教指令都引导我们来培育同其它政权的和平友好关系。It is to be hoped that no international question can now arise which a government confident in its own strength,我们希望任何当今发生的国际问题,一个自信其力量并决心保护其权利的政府都能够,and reso
2020.09.29 08:39:39
总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(7)
This is the only substantial dispute.这是唯一的实质性的争执.The fugitive-slave clause of the Constitution and the law for the suppression of the foreign slave trade are each as well enforced,perhaps,宪法中有关逃亡奴隶的条款,以及制止对外奴隶贸易的法律,在一个人民的道德观念并不支持该法的,as any law can ever be in a community where the moral sense of the
2020.09.29 08:39:36
没有更多内容了
联系我们
邮箱:contact@sdcamps.cn
电话:010-62799768

添加SD小助手咨询

关注官方服务号

关注微信公众号