莎士比亚十四行诗全集:第70篇

That thou art blamed shall not be thy defect, 骂你责你并不是你的过失, For slander's mark was ever yet the fair; 因为美人从来难逃流言蜚语。 The ornament of beauty is suspect, 世人的猜忌无异是美人的装饰, A crow that flies in heaven's sweetest air. 恰如孤鸦飞鸣点缀碧空如洗。 So thou be good, slander doth but approve 才高德广,则谗言只能证明 Thy worth the greater, bein...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第96篇

Some say thy fault is youth, some wantonness; 有人说你错在年少浪荡, Some say thy grace is youth and gentle sport; 有人说你美在年少情长, Both grace and faults are loved of more and less; 美和错都多少受人赞赏, Thou makest faults graces that to thee resort. 你的过错反使你美色增光。 As on the finger of a throned queen 就如同女王手上所戴的珠宝, The basest jewel will be well e...

read more..

美文阅读 (113)愿得一人心 白首不分离

One warm evening many years ago… 犹记得多年前,那个让人暖心的夜晚。 After spending nearly every waking minute with Angel for eight straight days, 整整8天除了睡着其余的时间我都陪着安吉尔,酝酿已久, I knew that I had to tell her just one thing. 我想我一定要告诉她一件事。 So late at night, just before she fell asleep, I whispered it in her ear. 于是这天夜里,就在她刚刚睡下,我...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第9篇

Is it for fear to wet a widow's eye 难道是因为惧怕寡妇的泪眼飘零, That thou consum'st thyself in single life? 你才用独身生活烧尽你自身? Ah, if thou issueless shalt hap to die, 啊,假如你不幸无后而溘然长逝, The world will wail thee like a makeless wife; 世界将为你恸哭,宛若丧偶的未亡人。 The world will be thy widow and still weep, 这世界就是你守寡的妻子,她哭啊哭,...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第53篇

What is your substance, whereof are you made, 你的本质是什么?由什么材料构成, That millions of strange shadows on you tend? 为何有千万个他者之影侍奉在你身边? Since every one hath, every one, one shade, 既然每一个人只可能有一个形影, And you, but one, can every shadow lend. 为什么你一个人却能够出借影子万千? Describe Adonis, and the counterfeit 为阿多尼斯写生吧,而他的肖像 I...

read more..

美文阅读 (68)坚持不懈 直到成功

I will persist until I succeed. 坚持不懈,直到成功。 The prizes of life are at the end of each journey, not near the beginning; 生命的奖赏远在旅途终点,而非起点附近。 and it is not given to me to know how many steps are necessary in order to reach my goal. 我不知道要走多少步才能达到目标。 Failure I may still encounter at the thousandth step, yet success hides behind the next...

read more..

泰戈尔诗歌精选 (90)吉檀迦利85

When the warriors came out first from their master's hall, where had they hid their power? 当战士们从他们主公的明堂里刚走出来,他们的武力藏在哪里呢? Where were their armour and their arms? 他们的甲胄和干戈藏在哪里呢? They looked poor and helpless, and the arrows were showered upon them on the day they came out from their master's hall. 他们显得无助、可怜,当他们从...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第18篇

Shall I compare thee to a summer's day? 或许我可用夏日将你作比方, Thou art more lovely and more temperate. 但你比夏日更可爱也更温良。 Rough winds do shake the darling buds of May, 夏风狂作常会摧落五月的娇蕊, And summer's lease hath all too short a date. 夏季的期限也未免还不太长。 Sometime too hot the eye of heaven shines, 有时候天眼如炬人间酷热难当, And often is h...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第98篇

From you have I been absent in the spring, 是在春天的时侯我就离开了你, When proud-pied April dress'd in all his trim 那时灿烂缤纷的四月披上了彩衣, Hath put a spirit of youth in every thing, 就连忧郁的土星也含笑翩翩起舞, That heavy Saturn laugh'd and leap'd with him. 呵,天下万物处处都注满了生机。 Yet nor the lays of birds nor the sweet smell 然而不管是百花斗彩...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第73篇

That time of year thou mayst in me behold 你在我身上会看到这样的时候, When yellow leaves, or none, or few, do hang 那时零落的黄叶会残挂枝头, Upon those boughs which shake against the cold, 三两片在寒风中索索发抖, Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang. 荒凉的歌坛上不再有甜蜜的歌喉。 In me thou seest the twilight of such day 你在我身上会看到黄昏时侯 As aft...

read more..

入睡美文(24)西风颂(2)

Ode to the West Wind 西风颂 雪莱 III 第三节 Thou who didst waken from his summer dreams The blue Mediterranean, where he lay, Lull'd by the coil of his crystalline streams, Beside a pumice isle in Baiae's bay, And saw in sleep old palaces and towers Quivering within the wave's intenser day, All overgrown with azure moss and flowers So sweet, the sense faints pict...

read more..

入睡美文(27)水调歌头

Thinking of You 水调歌头 苏轼 When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. I don’t know what season it would be in the heavens on this night. 明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。 I’d like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-li...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第3篇

Look in thy glass and tell the face thou viewest, 照照镜子去吧,给镜中脸儿报一个信, Now is the time that face should form another, 是时候了,那张脸儿理应来一个再生。 Whose fresh repair if now thou not renewest, 假如你现在不复制下它未褪的风釆, Thou dost beguile the world, unbless some mother. 你就骗了这个世界,叫它少一个母亲。 For where is she so fair whose uneared womb, 想...

read more..

泰戈尔诗歌精选 (103)吉檀迦利98

I will deck thee with trophies, garlands of my defeat. 我要以胜利品,我的失败的花环,来装饰你。 It is never in my power to escape unconquered. 逃避不受征服,是我永远做不到的。 I surely know my pride will go to the wall, my life will burst its bonds in exceeding pain, and my empty heart will sob out in music like a hollow reed, and the stone will melt in tears. 我准知道我的骄...

read more..

智慧人生篇章 (77)学会放手

Must all good things really come to an end? 天下真的没有不散的宴席? This weekend we must steel ourselves to say farewell to "London 2012", 本周末,我们必须坚定地对“伦敦2012”告别。 and I think it'd be fair to say that for a lot of us sceptics, 虽然我们常对事情抱有怀疑态度, the Olympics and Paralympics crept up on and then quite simply overtook us with their un...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第19篇

Devouring Time, blunt thou the lion's paws, 吞噬一切的流光,你磨钝雄狮爪, And make the earth devour her own sweet brood; 使大地把自已的幼婴吞掉, Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws, 你从猛虎的嘴中撬出了利牙, And burn the long-lived phoenix in her blood; 教长寿的凤凰被活活燃烧。 Make glad and sorry seasons as thou fleets, 你行踪过处,令季节非哭即笑, ...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第37篇

As a decrepit father takes delight 正像阳精痿顿的父亲喜欢观看 To see his active child do deeds of youth, 年轻气盛的孩子演示风流韵事, So I, made lame by fortune's dearest spite, 我虽曾蒙受命运最大的摧残, Take all my comfort of thy worth and truth. 却也能从你的美德与真诚获得快意。 For whether beauty, birth, or wealth, or wit, 美色、门第、才华或财富、 Or any of these all,...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第61篇

Is it thy will thy image should keep open 你是否执意要用你的倩影似幻, My heavy eyelids to the weary night? 使我于漫漫长夜强睁睡眼? Dost thou desire my slumbers should be broken, 你是否想让我夜不成眠, While shadows like to thee do mock my sight? 用你的幻影把我的视觉欺骗? Is it thy spirit that thou send'st from thee 你是否已经派遣你的魂儿 So far from home into my deeds...

read more..

泰戈尔诗歌精选 (98)吉檀迦利93

I have got my leave. Bid me farewell, my brothers! 我已经请了假。弟兄们,祝我一路平安罢! I bow to you all and take my departure. 我向你们大家鞠了躬就启程了。 Here I give back the keys of my door—and I give up all claims to my house. 我把我门上的钥匙交还--我把房子的所有权都放弃了。 I only ask for last kind words from you. 我只请求你们最后的几句好话。 We were neighbou...

read more..

美文阅读 (72)你说的话算什么

Anywhere you are I am near 不管你去哪 我都陪着你 Anywhere you go I'll be there 不管你在哪 我都跟着你 Anytime you whisper my name You'll see 不管什么时候你轻声喊我名字 你都会知道 How every single promise I'll keep 我是如何守护每一个誓言的 'Cause what kind of guy would I be 因为我会是怎样一个人 If I was to leave when you need me most 如果我在你最需要的我时候离...

read more..