莎士比亚十四行诗全集:第105篇

Let not my love be call'd idolatry, 不要说我的爱只是对偶像的崇敬, Nor my beloved as an idol show, 也不要把我的爱说成祭坛上的天神, Since all alike my songs and praises be 尽管我所有的赞美歌千篇一律, To one, of one, still such, and ever so. 唱之、颂之、今朝今日、来世来生, Kind is my love to-day, to-morrow kind, 善良是我今日的爱,明日也如斯, Still constant in a wondrou...

read more..

泰戈尔诗歌精选 (109)世界上最遥远的距离

The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not between life and death 不是生与死之间的举例 But when I stand in front of you 而是我站在你面前 Yet you don’t know that I love you 你却不知道我爱你 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not when I stand in front of you 不是我站在你面前 Yet you can’t see my love 你却看不到我对你的爱 But when undoubt...

read more..

智慧人生篇章 (73)政治与信仰的碰撞

With Mitt Romney's presidential nomination confirmed in a barnstorming acceptance speech two days ago, 米特·罗姆尼两天前的提名巡回演讲进一步巩固了他总统候选人提名的身份。 the race to the White House is now well under way. 通往白宫的角逐正在顺利展开。 For most of us outside the United States, the battle for power is as inscrutable as a test match is to the average America...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第34篇

Why didst thou promise such a beauteous day, 为什么你期许如此的晴空丽日, And make me travel forth without my cloak, 使我轻装上路,不虑遮风避雨, To let base clouds o'ertake me in my way, 而一旦我涉足中途,你却让浓云翻飞, Hiding thy bravery in their rotten smoke? 使你四射的光芒在迷雾中消失? 'Tis not enough that through the cloud thou break, 纵然你后来又穿破密云浓雾...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第30篇

When to the sessions of sweet silent thought 我有时醉心于沉思默想, I summon up remembrance of things past, 把过往的事物细细品尝; I sigh the lack of many a thing I sought, 我慨叹许多未曾如愿之事, And with old woes new wail my dear time's waste: 旧恨新愁使我痛悼蹉跎的时光。 Then can I drown an eye, unused to flow, 不轻弹的热泪挤满我的双眼, For precious friends hid in d...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第40篇

Take all my loves, my love, yea, take them all; 把我的所爱者夺走吧,全都夺走, What hast thou then more than thou hadst before? 且看你是否比从前多添了朋俦? No love, my love, that thou mayst true love call; 爱呵,你找不到别的什么爱可称为真爱, All mine was thine before thou hadst this more. 我所爱者原是你的,即便此前你未曾到手。 Then if for my love thou my love receivest, 那...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第44篇

If the dull substance of my flesh were thought, 假如我这笨重的肉体如轻灵的思想, Injurious distance should not stop my way; 那么山重水复也挡不住我振翅高翔, For then despite of space I would be brought, 我将视天涯海角如咫尺之隔, From limits far remote where thou dost stay. 不远鸿途万里,孤飞到你身旁。 No matter then although my foot did stand 此刻我的双足所立的处所 Upon the...

read more..

美文阅读 (160)时常

Always be understanding to your enemies, loyal to your friends. 时常去尝试理解你的敌人,并忠实于你的朋友。 Always be strong enough to face the world each day, weak enough to know that you cannot do everything alone. 时常坚强地面对这个世界的每一天,并虚心地告诉自己一个人的力量是有限的。 Always be generous to those who need your help, frugal with that you need yourself. 时常慷...

read more..

智慧人生篇章 (69)怜悯与正义的抉择

If a butterfly flutters its wings, so chaos theory goes, it can cause the path of a tornado to change, and so the reverberations can be felt across the world. 混沌学理论提到,如果一只蝴蝶煽动翅膀,卷风的路线会因其改变,全世界都将感觉到随之而来的影响。 In retrospect, it looks as if what was happening to the cost of food in the Middle East a few years ago had just that impact....

read more..

入睡美文(13)一棵开花的树

A Tree in Bloom 《一棵开花的树》 席慕容 How do I let you meet me, At my most beautiful moment. For this, I beseeched the Buddha for five hundred years, I beseeched him to let us meet in earthly life. 如何让你遇见我 在我最美丽的时刻 为这 我已在佛前求了五百年 求它让我们结一段尘缘 Buddha let me become a tree, Growing on the roadside that you pass by every day. Under the sunli...

read more..

莎士比亚十四行诗全集:第15篇

When I consider everything that grows 当我忖思,一切充满生机的事物 Holds in perfection but a little moment, 都只能兴旺短暂的时光, That this huge stage presenteth naught but shows 在世界这大舞台上呈现的一切 Whereon the stars in secret influence comment; 都暗中受制于天上的星象; When I perceive that men as plants increase, 当我看到人类像草木一样滋长, Cheered and checked even...

read more..

美文阅读 (154)看着我

I would bet my life like I bet my heart 我愿用一生做赌注,就像我已赌上了我的心 That you were the one baby 亲爱的,你是我的唯一 I've never been so sure of anything before 我从未如此确信 It's driving my heart crazy, I can't hold out 你让我神魂颠倒,我已无法克制 I can't hold back now like I've done before 无力阻挡 Darlin' look at me, I've fallen like...

read more..

美文阅读 (55)你要去相信没有到不了的明天

We take great pains to come to this world not to be sad for those unhappy things we see every day, because we have cried enough since we were born. 我们辛辛苦苦来到这个世界上,可不是为了每天看到的那些不美好而伤心的,我们生下来的时候就已经哭够了。 And for us, nobody can survive when the time comes. 而且我们啊,谁也不能活着回去。 So don’t waste time feeling disappointed. 所以...

read more..

泰戈尔诗歌精选 (79)吉檀迦利74

The day is no more, the shadow is upon the earth. 白日已过,暗影笼罩大地。 It is time that I go to the stream to fill my pitcher. 是我到河边汲水的时候了。 The evening air is eager with the sad music of the water. 晚空凭看水的凄音流露着切望。 Ah, it calls me out into the dusk. 呵,它呼唤我出到暮色中来。 In the lonely lane there is no passer-by, the wind is up, the ripples are...

read more..

泰戈尔诗歌精选 (99)吉檀迦利94

At this time of my parting, wish me good luck, my friends! 在我动身的时光,祝我一路福星罢,我的朋友们! The sky is flushed with the dawn and my path lies beautiful. 天空里晨光辉煌,我的前途是美丽的。 Ask not what I have with me to take there. 不要问我带些什么到那边去。 I start on my journey with empty hands and expectant heart. 我只带着空空的手和企望的心。 I shall put on my ...

read more..

泰戈尔诗歌精选 (104)吉檀迦利99

When I give up the helm I know that the time has come for thee to take it. 当我放下舵盘,我知道你来接收的时候到了。 What there is to do will be instantly done. Vain is this struggle. 当做的事立刻要做了。挣扎是无用的。 Then take away your hands and silently put up with your defeat, my heart, and think it your good fortune to sit perfectly still where you are placed. 那就把手...

read more..

美文阅读 (102)永远的朋友

A friend walks in when the rest of the world walks out. 别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。 Sometimes in life, you find a special friend, someone who changes your life just being part of it. 有时候在生活中,你会找到一个特别的朋友,他只是你生活中的一部分,却能改变你的整个生活。 Someone who makes you laugh until you can’t stop. 他会把你逗得开怀大笑。 Someone who makes you bel...

read more..

泰戈尔诗歌精选 (86)吉檀迦利81

On many an idle day have I grieved over lost time. 在许多闲散的日子,我悼惜着虚度了的光阴。 But it is never lost, my lord. Thou hast taken every moment of my life in thine own hands. 但是光阴并没有虚度,我的主。你掌握了我生命里寸寸的光阴。 Hidden in the heart of things thou art nourishing seeds into sprouts, buds into blossoms, and ripening flowers into fruitfulness. 你潜藏...

read more..

美文阅读 (111)战士的最后一封信

July 14,1861. Washington, D.C. My very dear Sarah, 1861年7月14日。华盛顿特区。我最亲爱的莎拉: Indications are very strong that we shall move in a few days, perhaps tomorrow. 任务十分紧迫,部队将在数天内出发,也许就在明天。 Lest I should not be able to write you again, 我觉得有必要写给你几句话, I feel impelled to write a few lines that may fall under your eye when I shall b...

read more..

天真与经验之歌:第24篇 小女孩的迷失

The Little Girl Lost 小女孩的迷失 In futurity 在未来的时日 I prophesy 我预先看到,宛如先知, That the earth from sleep 大地从睡眠中苏醒, (Grave the sentence deep) (把这句话牢牢记在心) Shall arise, and seek 将起身去寻觅 For her Maker meek; 她和善的上帝: And the desert wild 那一片荒凉的沙漠 Become a garden mild. 将变成温暖的花园一座。 In the southern clime, 在南方的地区 Wh...

read more..